ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава

— Нет, государь,— подтвердила я, раскрасневшись от гнева,— надеюсь, мне не придется дойти ранее.

— Естественно, это был бы грустный выход,— увидел он.— Я и сам думаю об этом с болью духовной,— ведь я люблю вас, мое драгоценное дитя, очень люблю.

— Я в том уверена,— произнесла я.— И я рассчитываю на вашу дружбу ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, государь, так же как и на вашу добродетель, которой вы справедливо гордитесь,— добавила я, чтоб отбить у него дерзкое желание гласить яснее.

Но я ничего не выиграла.

— Э-э, Марианна,— ответил он,— ничем я не горжусь, я существо слабенькое, еще слабее других; а вы отлично понимаете, что ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава я подразумеваю под словом «дружба»; но вы, коварная насмешница, желаете позабавиться и делаете вид, как будто не осознаете меня. Да, я вас люблю, и вы это понимаете; это вам не новость, недаром вы держитесь настороже. Я люблю вас, и как не обожать настолько прелестное, настолько прелестное создание. Любовь, а не дружбу ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава питаю я к вам, мадемуазель. Сначала я задумывался, что это только дружба; но я ошибался — это любовь, и притом нежнейшая. Поймите же, что я говорю конкретно о любви, вы ничего от перемены слов не потеряете, ваша судьба устроится не ужаснее: ни один друг не сравняется с таким ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава возлюбленным, как я.

— Вы? Мой любимый? — воскрикнула я, опустив глаза.— Вы, государь? Уж вот не ждала!

— Как досадно бы это не звучало, я и сам не ждал,— проговорил он.— Это внезапно и для меня, моя дорогая. Вы в таких злосчастных обстоятельствах; я никогда не встречал даму более достойную жалости и ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава помощи, чем вы; я рожден с сердечком чувствительным к страданиям ближних и, оказывая вам поддержку, желал быть только благородным, только сердобольным, только благочестивым, раз вы меня таким считали; и правда, я обычно щедро делаю добро, стараюсь посодействовать как можно больше. Поначалу я задумывался, что так же будет у меня ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава и с вами; я поступил неосмотрительно, доверившись таковой мысли, и был наказан по заслугам — уверенность моя упала. Но я не собираюсь оправдываться — я повинет; естественно, было бы куда лучше, куда более хвалебно не влюбляться в вас; мне следовало бояться вас, бежать от вас, не протягивать вам руку помощи; но ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, с другой стороны, если б я вел себя так осторожно, что сталось бы с вами, Марианна? В какой страшной крайности вы оказались бы? Видите, как малая моя слабость либо моя любовь (именуйте, как желаете) пришлась вам кстати. Как не сказать, что само провидение позволило мне полюбить вас и потратиться на ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава вас, чтоб вывести вас из затруднительного положения? Если бы я задумывался только о собственном спокойствии, у вас не было бы укрытия, и эта идея другой раз утешает меня, когда я раскаиваюсь в собственных эмоциях к вам; я меньше корю себя за их, ибо они были нужны для меня ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, и к тому же они учат меня смирению. Это зло, но оно ведет к величавому благу, к нескончаемо величавому благу; вы и представить для себя не сможете, сколь оно велико. Я вам гласил только о нужде, с которой вы очень скоро познакомитесь, если будете слушать моего племянника либо ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава какого-либо другого шалопая,— а за нуждой последует позор; ведь большая часть парней, и в особенности юные кавалеры, не щадят таких женщин, как вы, когда кидают их; уж как они хвастают своим фуррором у этих бедняжек, до чего ж они нескромны, срамники, как глумятся над своими покинутыми любовницами,— пальцем на их указывают ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, молвят товарищам: «Вот она». О, судите сами, как обернется вам это приключение: вы такая красивая, такая милая, а поэтому на вас-то и обвалится бесчестье. Ведь в схожих случаях самых красивых больше всего и позорят, будто бы мстят за то, что они оказались достойны презрения. Но ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава от девушки-красотки совсем не требуют, чтобы у нее совершенно не было любовников; не будь у нее возлюбленных, ей все равно их припишут, и ей даже лучше завести для себя покровителя, только бы все оставалось шито-крыто и чтоб мужчины, видя ее, по- прежнему задумывались, что воспользоваться ее милостями — величавое наслаждение. А ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава какое же это наслаждение, когда она окажется опозоренной. Но со мною вы сможете быть размеренны за себя. Вы же должны ощущать по моему нраву, что вашему хорошему имени не угрожает никакая опасность: мне совершенно не любопытно, чтоб все знали, что я вас люблю, а вы отвечаете мне взаимностью. Всекрете ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, всекрете желаю я поправить несправедливость судьбы, потихоньку обеспечить вам состояньице, которое навечно даст вам возможность обойтись без помощи покровителей, совершенно на меня не схожих, людей более либо наименее богатых, но скуповатых, которые влюблялись бы в вас без нежности, даровали бы вам достаток средний и временный, но добивались ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава бы за это любви, которую вам приходилось бы вытерпеть, даже оставаясь в мастерской госпожи Дютур.

От его речей я ощутила мучительную духовную боль, и мне так стало жалко себя за то, что я обязана слушать схожее нахальное описание будущей собственной участи, что я разразилась слезами и воскрикнула:

— Боже ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава мой! До чего же я дошла!

Думая, что мой возглас свидетельствует об испуге, вызванном его словами, государь де Клималь постарался меня утешить и, сжимая мне руку, произнес:

— Тише, тише, очаровательная и дорогая детка, успокойтесь. Раз мы с вами повстречались, вам не угрожают те угрозы, о которых я гласил. Естественно, без ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава меня вы бы их не избежали, ибо нечего себя накалывать — вы совершенно не рождены для того, чтоб гнуть спину над иголкой, ремесло белошвейки совершенно не вам, вы в нем не сделали бы никаких фурроров, вы и сами это отлично чувствуете, я уверен. И даже если б вы понаторели в нем ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, где вам взять средств для получения патента и звания мастерицы? Означает, вы всегда оставались бы подручной. И вот задумайтесь, разве могли бы вы заработать на все свои нужды?! Ведь нет? И что все-таки остается делать таковой красоточке, как вы, раз ей нужно огромное количество всяких вещей, а ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава их у нее нет? Бедненькой остается только одно — соглашаться, чтоб мужчины, о коих мы гласили, помогали ей. А если вы на это пойдете, какое ужасное положение ожидает вас!

— Ах, государь,— плача, произнесла я,— перестаньте! Имейте почтение ко мне и моей юности. Вы понимаете, что меня воспитала добродетельная дама, и не для ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава такого же она меня растила, чтоб я слушала подобные речи. Я просто ушам своим не верю. Таковой человек, как вы, оказывается, способен гласить ужасные вещи, пользуясь тем, что я бедна!

— Нет, дитя мое, нет,— ответил он, сжимая мне руки выше локтя.— Нет, вы совсем не бедны, у вас будет ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава некое состояние, потому что я богат; я заменю вам родителей, коих вы утратили. Успокойтесь, я желал только внушить вам спасительный ужас и показать, к каким благодетельным последствиям вам привело то, что мы познакомились, и то, что я, сам не замечая того, ощутил нежную склонность к вам; хоть она ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава и несколько унизительна для меня, но я смиренно переношу сие малюсенькое унижение, ибо в нем есть нечто восхитительное; да, да, ведь от него зависел конец вашим несчастьям, ведь, непременно, без этой неожиданной склонности я не стал бы помогать вам с особенной щедростью: я показал бы себя просто благодетелем ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, человеком добросердечным, какие обычно помогают бедным, а вам это было бы недостаточно. Вам требовалось нечто большее. Вам было надо, чтоб я вас полюбил, воспылал любовью, конкретно воспылал; было надо, чтоб я не мог ее подавить, и, принужденный уступить ей, я, по последней мере, почел своим долгом искупить свою ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава слабость, а для этого спасти вас от всех превратностей вашего положения; ах так я решил, дочь моя, и, надеюсь, вы сему противиться не станете; я рассчитывал даже, что вы не останетесь непризнательной. Естественно, я признаю, меж нами большая разница в годах, но имейте в виду, ведь я стар только по ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава сопоставлению с вами, ибо вы очень молоды, а для всякой другой дамы я еще могу считаться мужиком полностью солидного возраста,— добавил он хвастливым тоном, по-видимому уверенный в собственной презентабельной внешности.— Ну-с, пока Дютур не возвратилась, условимся, как нам действовать. Я уверен, что вы уже больше не ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава собираетесь стать белошвейкой. С другой стороны, появился сумасброд Вальвиль, вы ему произнесли, где вы живете, и уж он обязательно постарается увидеться с вами; стало быть, нужно избежать его преследований и скрыть от него нашу связь; а если вы останетесь тут, он недолго будет в незнании; так что вам выход только один: завтра ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава же пропасть из этого квартала и поселиться в другом месте, что сделать несложно. Я знаю 1-го добросовестного человека, которому время от времени даю кое-какие поручения,— он, что именуется, ходатай по делам при суде; супруга у него очень разумная особа, у нее есть хорошенький домик, где имеется отдельное помещение ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, которое снимал один провинциал, но на данный момент он съехал: сегодня же вечерком я пойду и сниму вам это помещение; вам будет там как нельзя лучше, в особенности оттого, что я за вас поручусь. Хозяева ваши — люди добрые и будут рады вам, сочтут за честь держать ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава вас на квартире, тем паче что и ваше возникновение у их я обставлю таким макаром, чтоб вызвать к вам почтение: я представлю вас как свою родственницу, потерявшую и отца и мама, скажу, что я выписал вас из деревни и взял сейчас на свое попечение; добавим к этому кругленькую сумму за ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава содержание, которую вы станете им платить (ведь вы будете столоваться у их), наряды, которые они увидят на вас, обстановку, которую вы получите через два денька, учителей, которых я вам найму (учитель танцев, учитель музыки — вы будете обучаться играть на клавесине, если вам угодно), и, в конце концов, мое воззвание ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава с вами, когда я буду навещать вас,— и вы сделаетесь полной хозяйкой в их доме. Правильно я говорю? Ну, чего ж колебаться? Не будем терять времени, Марианна. А чтоб приготовить Дютур к вашему уходу, скажите ей сегодня вечерком, что вы не чувствуете себя применимой для ремесла белошвейки и решили поступить в ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава монастырь, куда вас завтра с утра отвезут в 10 часов утра; а соответственно с этими словами я пришлю за вами супругу того человека, о котором гласил; она приедет за вами в карете и отвезет вас к для себя в дом, где мы с вами встретимся. Ведь вы согласны ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, не правда ли? А не желаете ли вы, чтоб я для вашего поощрения, для подтверждения моей добросовестности (ведь я совсем не желаю тревожить ваше сердце требованием: «Верьте мне на слово»), не желаете ли вы, чтоб я в ожидании наилучшего принес вам завтра маленький контракт на 500 ливров ренты? Ну, гласите же ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, прелестное мое дитя, гласите! Будете вы завтра готовы? Приехать за вами? Не правда ли?

Я сначала ничего не ответила; от настолько очевидной гнусности я просто онемела и посиживала бездвижно, опустив полные слез глаза.

— О чем задумались, дорогая моя Марианна? — спросил он.— Время не терпит. На данный момент ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава возвратится Дютур. Согласны вы? Побеседовать мне сейчас с моим поверенным?

При этих словах я пришла в себя.

— Ах, государь,— воскрикнула я,— итак вот вы какой, оказывается! Вы, означает, всех околпачивали? Ведь тот монах, который привел меня к вам, произнес мне, что вы приличный человек!

Слезы и вздохи не дали мне гласить далее ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава.

— Э-э, драгоценное дитя,— ответил де Клималь.— Какие у вас некорректные понятия! Право же, сам этот монах, если б он знал о моей любви совсем не был бы так удивлен, как вы воображаете, и не меньше, чем до этого, уважал бы меня, он вам произнес бы, что ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава такие невольные чувства могут появиться у людей самых приличных, самых рассудительных, самых благочестивых, он вам произнес бы, что даже монах, при всем собственном ангельском чине, не посмел бы поручиться за себя и заверить, что уж он-то никогда не будет ведать таких волнений. Не обращайте же их в страшенную вину ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, Марианна,— добавил он, неприметно склоняя колено передо мной,— не думайте что сердечко мое наименее от всей души, наименее достойно величавого доверия оттого что оно много нежности. Это ведь совершенно не касается честности; я уже гласил вам, слабость не грех и таковой беспомощности подвержены прекраснейшие сердца вы узнаете ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава это по собственному опыту. Вы гласите что монах привел вас ко мне как к человеку добродетельному но я и был добродетельным и до сего времени остаюсь им а если бы оказался наименее добродетельным то может быть, и не полюбил бы вас. Ведь конкретно ваши несчастья и моя природная добродетель содействовали ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава моей склонности к вам; конкретно поэтому, что я исполнен благородства и очень огромного соболезнования к вам я и полюбил вас. Вы меня упрекаете за это, а ведь вас будут обожать другие которые меня не стоят, и вы примете их любовь, хотя она не сделает лучше вашей судьбы! Меня же вы отталкиваете ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, тогда как благодаря мне вы избавитесь от всех огорчений, от всякого бесчестья, грозящего вам в вашей жизни, вы отвергаете меня, чья нежность (говорю это без всякой гордости) вам настоящий дар судьбы, ибо небо, по воле которого все совершается, сейчас желает через мое посредство поменять вашу участь ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава!

И когда он дошел до этих слов в собственной речи небо, которое он дерзнул сделать, так сказать, своим сообщником, покарало его неожиданным возникновением Вальвиля отлично знавшего, как я уже указывала, госпожу Дютур. Войдя в ее лавку, он прошел в залу где мы находились, и застал моего воздыхателя как раз а той позе ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава в какой два-три часа тому вспять его самого увидел государь де Клималь,— я желаю сказать, что дядя тоже стоял передо мною на коленях, держал меня за руку, которую я пробовала отдернуть, и покрывал ее поцелуями словом, реванш племянника был полный.

Я 1-ая увидела Вальвиля, в ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава ответ на ошеломленный жест, вырвавшийся у меня, государь Клималь повернул голову и тоже увидел его.

Сами посудите, что сталось тогда с ним, он оцепенел с открытым ртом, застыл в собственной злосчастной позе. Как стоял на коленях, так и остался. Куда девалась его бойкость, самоуверенность, его говорливость! Никогда уличенный ханжа ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава так плохо не скрывал собственный стыд и так просто не выставлял его на посмешище, так не терялся под бременем собственных подлостей и не признавался так откровенно, что он негодяй. Сколько бы я ни старалась, мне не описать, каким он был в эту минутку.

Что касается меня, то, так как ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава мне не в чем было себя упрекнуть, я больше была опечалена, чем растеряна из-за этого действия. Я желала что-то сказать, как вдруг Вальвиль, бросив достаточно презрительный взор на меня, а потом холодно посмотрев на собственного сконфуженного дядюшку, тихо и пренебрежительно произнес:

— Ну и неплохи же вы, мадемуазель! Доскорого свидания, государь ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, прошу прощения за свою нескромность! — И он пропал, снова метнув в меня дерзкий взор, пропал как раз в то мгновение, когда государь де Клималь поднялся с колен.

— Что это означает: «Ну и неплохи же вы, мадемуазель!» — вскочив, кликнула я.— Остановитесь, государь, остановитесь! Вы ошибаетесь, вы зря обвиняете ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава меня. Вы несправедливы.

Но, сколько я ни орала, он не возвратился.

— Бегите же за ним, государь,— произнесла я тогда дяде, который, весь еще трепеща, дрожащими руками натягивал для себя на плечи плащ (на нем был плащ).— Бегите же за ним, государь. Ужели вы желаете, чтоб я стала жертвой ошибки? Что ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава он сейчас помыслит обо мне! За кого он меня воспримет! Боже мой, как я злосчастна!

У меня слезы лились из глаз, я была так оскорблена, что готова была сама ринуться за племянником, хотя он уже вышел на улицу.

Но дядя преградил мне путь.

— Что вы желаете делать ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава? — произнес он.— Не ходите никуда, мадемуазель, не волнуйтесь. Я знаю, какой оборот придать этому происшествию. Да, вобщем, какое вам дело до того, что поразмыслит некий молодой болван, которого вы больше и не увидите никогда, если пожелаете?

— Что? Какое мне дело? — с горячностью воскрикнула я — Да ведь он знаком с госпожой Дютур и ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава поделится с ней своим воззрением об этой картине. А ведь я больше часа дискутировала с ним и, как следует, он всюду выяснит меня! Государь, ведь он каждый денек может повстречать меня где- нибудь. Может быть, завтра повстречает! Разве он сейчас не станет презирать меня? Не будет глядеть на ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава меня, как на падшую даму? И все из-за вас, тогда как я благовоспитанная женщина и готова лучше умереть, чем лишиться чистоты. Нет у меня ничего, не считая моей чистоты, и вдруг станут мыслить, что я лишилась ее! Нет, государь, я в отчаянии! Какое горе, что я познакомилась ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава с вами, это самое огромное несчастье, какое могло случиться со мной! Пустите, дайте же мне пройти, я обязательно желаю побеседовать с вашим племянником и во что бы то ни стало сказать ему, что я невинна. Ведь это несправедливо, что вы желаете обелить себя за мой счет. Для чего вы притворяетесь благочестивым ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, раз вы совершенно не таковой? Тошно мне ваше лицемерие!

— Ах вы, непризнательная девчонка! — побледнев, ответил де Клималь.— Так вы платите за мои благодеяния? Кстати сказать, что это вам вздумалось гласить о собственной невинности? Кто это желал посягнуть на нее, на вашу невинность? Разве я гласил о чем ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава-либо ином, не считая того, что питаю некую склонность к вам, но совместно с тем я себя упрекал за нее, сердился на себя, сознавал, что она несколько унижает меня, смотрел на нее, как на греховное чувство, в коем винил себя и желал, чтоб оно обернулось в вашу пользу, ничего не ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава требуя от вас за это, не считая частицы признательности. Разве я не гласил вам все это и в таких же самых словах? Есть ли в моих намерениях и действиях что-либо предосудительное?

— Отлично, государь,— произнесла я ему,— раз таковы были ваши намерения и раз вы так благочестивы, не ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава допускайте же, чтоб это происшествие причинило мне вред; поведите меня к вашему племяннику, пойдемте к нему на данный момент же и растолкуйте ему все, как оно есть, чтоб он не судил плохо ни о вас, ни обо мне. Когда он вошел, вы держали меня за руку, и, кажется ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава даже, вы целовали ее против моей воли; вы стояли на коленях; как вы желаете, чтоб он все это принял за благочестие и не помыслил бы, что вы мой любимый, а я ваша любовница, если только вы не постараетесь разуверить его в этом? Нужно, совсем нужно побеседовать с ним, хотя бы ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава ради меня,— вы должны позаботиться о хорошей моей славе и избежать скандала, по другому вы прогневите бога; а когда вы исполните мою просьбу, то увидите, что у меня самое чувствительное в мире сердечко, что никто не будет вас так обожать, почитать, как я, и питать к вам такую признательность ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава. И вы сможете тогда благодетельствовать мне, сколько угодно и как угодно. Я поеду в то место, в какое вы укажете, и буду во всем повиноваться вам; я буду счастлива, что вы заботитесь обо мне, что вы, по милосердию собственному, не покидаете меня,— только бы сейчас вы не делали потаенны ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава из этого милосердия, которое я готова принять, и только бы вы без промедления пошли на данный момент и произнесли государю де Вальвилю: «Племянник, вы не должны плохо мыслить об этой девице; она бедная сирота, которой я помогаю по доброте собственной и по долгу христианина; и если я сейчас у вас в ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава доме сделал вид, как будто не знаю ее, то поступил так поэтому, что не желал предавать гласности свое благодеяние». Вот и все, чего я требую от вас, государь. Прошу у вас прощения за досадные вам слова, которые вырвались у меня сгоряча. Я искуплю их глубочайшей покорностью. Итак вот ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, едва госпожа Дютур вернется, мы с вам тотчас отправимся. Предупреждаю, если вы не пойдете, я пойду одна.

— Идите, девчонка, идите! — ответил он, и видно было, что этот бессовестный человек уже совершенно не хлопотал о моем почтении и не боялся, что я буду его презирать.— Я нисколечко вас не боюсь ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, вы не сможете мне навредить. А вот вам, хоть вы и угрожаете мне, нужно поостеречься, вроде бы я не рассердился, не то худо вам будет, слышите? Больше я ничего не скажу. Только не пришлось бы вам раскаяться, что очень много вы наговорили. Прощайте, больше на меня не рассчитывайте ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, я прекращаю свои даяния; найдутся и другие нуждающиеся, с душой более отзывчивой, ежели у вас, и будет справедливо оказать им предпочтение. У вас кое-что остается от моих щедрот, будет чем меня вспомнить: платьица, белье и средства. Я их оставляю вам.

— Нет! — произнесла либо, точнее, кликнула я.— У меня ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава ничего не остается, я все вам верну начиная с средств,— к счастью, они при мне! Вот они! — добавила я, бросив на стол кошелек с средствами резвым и яростным движением, передавшим негодование незапятнанного и гордого молодого сердца.— А платьица и белье я на данный момент уложу, и вы увезете сверток ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава с собой в карете, государь. И потому что некие ваши тряпки на данный момент насажены на мне, а мне они так же противны, как и вы, я прошу вас обождать малость: я переоденусь в собственной спальне и на данный момент же вернусь. Подождите меня, по другому я, даю слово, выброшу ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава все это в окно.

Выкрикивая яростные слова, я, заметьте это, вытаскивала шпильки, которыми приколот был чепчик, подаренный мне им, и, когда сняла его, осталась с непокрытой головой, с распустившимися волосами, а они были у меня красивые, ниже пояса, как я уже упоминала.

При всем этом зрелище он совершенно ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава потерялся, я себя не помнила от возмущения, не щадила ничего, я орала во весь глас, волосы мои растрепались, и вся эта сцена вышла такая гулкая, скандальная, что государь де Клималь встревожился, вроде бы она не принесла ему сраму.

Я побежала было в свою комнату собрать вещи, но государь де Клималь так ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава ужаснулся моего неистовства, что у него побелели губки, и, удерживая меня, он бурчал непонятные слова, которых я и не слушала:

— Да что с вами? Вы бредите?.. Для чего таковой шум подняли? Безумие какое-то!.. Да подождите же... Будьте осторожнее...

И здесь возвратилась госпожа Дютур.

— Ой! Ой! Что ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава же все-таки это такое! — воскрикнула она, лицезрев меня в растерзанном виде.— Что это означает? Это почему так? Пресвятая дева! На кого вы похожи! Что, она дралась, что ли, с кем, государь? А где ее чепчик? На полу валяется! Задумайтесь только! Господи прости! Да что все-таки это, боже ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава ты мой! Кто-либо побил ее? — И, производя этот допрос, она подняла шуму еще более, чем мы с государем де Клималем.

— Нет, нет! — проговорил он, торопясь ответить из ужаса, что я сама пущусь в разъяснения.— Я на данный момент скажу, в чем здесь дело. Это просто недоразумение, обидная ошибка с ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава ее стороны, и сейчас я больше не могу оказывать ей никакой помощи. Я заплачу вам за те деньки, что она прожила тут, но за тот срок, какой она еще пробудет у вас, я уже не отвечаю.

— Как! — с встревоженным видом воскрикнула госпожа Дютур.— Вы больше не будете платить ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава за хлеба этой бедной девченки? Потому что же вы желаете, чтоб я оставила ее у себя?

— Не страшитесь, боярыня, я совершенно не желаю быть вам в тягость, и сохрани меня бог брать чего-нибудть от этого человека,— воткнула и я свое слово, не смотря ни на нее, ни на государя ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава де Клималя, ибо я проливала горьковатые слезы, бессознательно забившись в кресло.

Тем временем государь де Клималь ускользнул, и я осталась наедине с госпожой Дютур, которая в полном расстройстве эмоций разводила руками от удивления и говорила.

— Какой беспорядок! — Позже усевшись, произнесла: — Ну и натворили вы дел, Марианна! Средств нет ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, платить за стол и квартиру никто не будет, содержать тебя никто не будет — устраивайся как знаешь. Ступай на улицу! Правильно? Вот так передряга! Хорошенькое дело, нечего сказать! Да, плачьте сейчас, плачьте! Попали вы в переделку. Экая дурья голова!

— Ах, оставьте меня, боярыня, оставьте меня! — ответила я.— Вы же понимаете ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, в чем здесь дело.

— А что здесь знать? Разве я не знаю, что у вас нет ничего? А больше мне и знать нечего. Подумаешь, мудрость какая! А вот куда вам сейчас деваться, боярыня? Вот что меня заботит, вот о чем я печалюсь. Из незапятанной дружбы, и только. Да ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава если б я могла прокормить вас, наплевать нам было бы на государя де Клималя. Ну его, скатертью дорожка! А вам бы я произнесла: «Дочь моя, у тебя нет ничего, а у меня больше, чем нужно, пусть он убирается на все четыре стороны, ты не тревожься, где есть на четырех, хватит и ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава на пятерых». Но вот неудача, отлично иметь доброе сердечко, да только далековато с этим не уедешь, правильно? Времена томные, ничего не продается, за квартиру и за помещение для лавки дерут втридорога, в кармашке — так не много, что едва-едва хватит на прожитье до Нового года, ну и ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава то еще еле дотянешь.

— Будьте размеренны,— ответила я с горьковатым вздохом.— Завтра я съеду от вас во что бы то ни стало, уверяю вас. Я не совсем без средств и отдам, сколько ва потребуете, за все то, что вы еще израсходуете на меня, пока я у вас живу.

— Экая жалость ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава! — произнесла госпожа Дютур.— Да как это случилось, Марианна? Из-за чего у вас вышла эта обидная ссора? Ведь я же вас наставляла, рекомендовала сберегать такового человека!

— Не гласите мне о нем,— ответила я,— он негодяй. Он желал, чтоб я съехала от вас и поселилась бы далековато отсюда, у ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава какого-то его знакомого, возможно, того же неплохого человека, как он; супруга этого знакомого должна была завтра с утра приехать за мной. Так что, если бы я не разорвала с ним, если б я сделала вид, что отвечаю на его чувства, как вы гласите, я все равно не осталась бы у вас ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, госпожа Дютур.

— Ах, так! — воскрикнула она.— Вот он что затевал! Взять вас от меня и поселить на квартире у какой-либо негодяйки. Ах, вот оно что! Ловко выдумал! Поглядите-ка на этого старенького безумца, на старенького хрыча с постной рожей! На вид ни дать ни взять святой апостол ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, хоть молись на него, а он сущий плут, желал надуть меня. Да для чего же он собирался поселить вас в другом месте? Разве он не мог приходить к вам сюда? Кто бы ему помешал? Он сам для себя владелец; он же мне гласил, что собрался сделать доброе ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава дело и поэтому берет на себя заботу о вас. Ну, что ж, отлично. Я ему поверила. Мне-то что? Разве можно мешать человеку творить добро? Напротив, приятно и самому здесь принять роль. Не станешь ведь докапываться: ан нет ли в этом хорошем деле чего-нибудь отвратительного? Один бог знает, чиста ли ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава совесть у человека, и велит нам не судить близкого собственного. Чего ж он ужаснулся? Пусть бы хаживал сюда, и все бы шло своим чередом. Раз он назвался хорошим человеком, неуж-то я стала бы с ним спорить: «Нет, ты солгал!» Ведь у вас была своя комната? Была. Неуж-то я ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава стала бы подглядывать да подслушивать, что он в ней наговаривает вам? Чего еще ему было надо? Экая фантазия ему пришла! Для чего вздумал перевезти вас в другое место, скажите на милость?

— Да он не желал,— пренебрежительно увидела я,— чтоб государь де Вальвиль, к которому меня с утра отнесли ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, приходил сюда меня навещать, ведь я произнесла ему собственный адресок.

— Ах, вот в чем дело! — увидела она.— Понимаю. Тогда не умопомрачительно! Ведь государь де Вальвиль ему племянник, и уж он-то наверное не принял бы «доброе дело» собственного дяди за чистую монету, а произнес бы государю де Клималю: «Что ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава вы делаете с этой женщиной?» Да разве он приходил, племянник-то?

— Только-только вышел отсюда,— ответила я, не вдаваясь в подробности.— А когда он ушел, государь де Клималь рассердился, что я отказываюсь переехать завтра в ту квартиру, о которой он мне гласил, и стал упрекать меня за ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава те подарки, какие я получила от него; и здесь я решила все возвратить ему, прямо до чепчика, и сняла его с головы.

— Ведь нужно же, какая история вышла! Ну что за незадача,— свалились вы как раз около дома этого государя де Вальвиля! Боже мой! Да отчего ж это вы ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава поскользнулись? Поосторожнее нужно ходить, Марианна, глядеть, куда ногу ставишь. Видите, к чему ведет опрометчивость. А во-2-х, для чего было гласить этому племяннику, где вы живете? Разве девице пристало давать мужчине собственный адресок? И если нога подвернулась, так неуж-то женщина должна докладывать, где она проживает? Ведь только из- за этого ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава у вас сейчас и случилась неудача!

Я не очень направляла внимание на ее слова и отвечала ей только из вежливости.

— Ну что ж, милая моя,— продолжала она.— Сейчас уж здесь посодействовать ничем нельзя. Задумайтесь и решайте, как вам быть. Ведь после того, что случилось, вам нужно принять решение, и чем ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава быстрее, тем лучше. Я не потерплю скандалов в собственном доме, нам с Туанон скандалы ни к чему. Я отлично понимаю, что вы здесь не повинны, а все равно люди по-своему перевернут, каждый судит и сам не знает, что гласит, сплетен не оберешься: «А он кто? А ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава она кто? Что меж ними было да чего не было?» Это, понимаете ли, неприятно; не считая того, что мы вам никто и вы нам никто; для какой ни на есть родственницы, будь она хоть седьмая вода на киселе,— еще туда-сюда, но ведь вы нам не родня — ни близкая, ни дальная ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, и никому не родня.

— Вы меня огорчаете, боярыня,— с живостью сделала возражение я.— Ведь я же произнесла, что съеду от вас завтра. Может быть, вы желаете, чтоб я сейчас уехала? Если угодно, я так и сделаю.

— Да нет, милочка, нет,— ответила она.— Есть же у меня рассудок, не такая ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава уж я одичавшая! Если б вы знали, как мне жалко вас, право, не стали бы сердиться на меня. Нет, вы переночуете тут, поужинаете у меня чем бог послал. Средств ваших мне не нужно; если мне представится случай оказать вам какую-нибудь услугу через моих знакомых, не смущяйтесь. А ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава не считая того, я желаю вам кое-что порекомендовать: отвертитесь вы от этого платьица, которое вам подарил государь де Клималь. Сейчас вам уже не пристало носить его, раз вы станете бедненькой женщиной, без всяких средств; платьице окажется очень прекрасным вам; ну и белье у вас такое тонкое, что всякий спросит ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, где вы его взяли. Поверьте мне, против таковой миловидности, да еще в молодых летах бедность и щегольство вкупе не живут: бог известие что о вас люди наплетут. Означает, никаких нарядов — вот мое мировоззрение; оставьте только те вещи, какие были у вас когда вы приехали сюда, а все другие ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава продайте.

Я сама у вас их куплю, если желаете; я не так за ними гонюсь, но вот решила приодеться,— и, чтоб доставить вам наслаждение, куплю себе ваше платьице. Я потолще вас, но вы ростом выше, а потому что платьице обширное, я его переделаю и постараюсь, чтоб оно ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава мне послужило. Что касается белья, то я заплачу вам за него средствами либо дам взамен другое.

— Нет, боярыня,— холодно произнесла я.— Ничего я не стану продавать — я решила и даже обещала все возвратить государю де Клималю.

— Ему?! — воскрикнула госпожа Дютур,— Да вы с мозга сошли. Уж я бы ему возвратила ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава, дожидайся! Вроде бы не так! Черта лысого он бы получил! Ни единой ниточки и в глаза бы не увидел. Вы что, смеетесь, что ли? Ведь это подаяние, он вам подарил это, правильно? А что подарено, вспять не отдают, вы же это отлично понимаете, милочка.

Она, возможно, на этом бы ЖИЗНЬ МАРИАННЫ — ИГРА ЛЮБВИ И СЛУЧАЯ 8 глава не тормознула и все старалась бы, хотя и напрасно, направить меня в свою веру, но здесь пришла к ней по делу какая-то старушка, и, едва госпожа Дютур оставила меня в покое, я поднялась в нашу спальню, я говорю «нашу», так как я делила ее с Туанон.


zhonglirovanie-cherepahi-do-samogo-niza-predposilki-lichnoj-genialnosti-dzhon-grinder-i-dzhudit-deloze-perevod-s.html
zhorzh-bernanos-pod-solncem-satani-izlozhenie.html
zhorzhi-amadu-dona-flor-i-dva-eyo-muzha-izlozhenie.html